Gilgamesheposet

Den åttonde maj var jag gäst hos barnbarnet Lisa i Lund

Som framgår av ovanstående länk lånade jag

Nu är det läst!

Baksidestext 1

Baksidestext 2

Jag har ju under tidernas lopp, under mina läsningar om kulturens gryning stött på detta detta verk men först under läsandet av Sture Linnérs Europas ungtid fått en mera ingående information  om ”världens äldsta skönlitterära verk”. 

Denna utgåva är en en  nyöversättning från akkadiskan av paret Lennart Warring och Taina Kantola.

Efter en inledning kommer så  direktöversättningen med kommentarer.

Sedan följer en på vanlig prosa sammanfattning av innehållet i eposet, dess ursprung och utveckling.

Det har ju haft ett genomgripande, litterärt inflytande från de gamla grekerna, Bibeln, man har hittat ytterligare varianter bland Döda-havsrullarna, man kan finna spår i Koranen och sagorna i Tusen och en natt, och slutligen i det s.k. Alexandersagan.

 Nästa steg blir:

2 svar på ”Gilgamesheposet

  1. Dessa ursprungliga texter är väldigt intressanta att läsa. Jag brukar oftast komma fram till att innerst inne har människan förändrats väldigt lite på 3000 år.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.