Wenn jemand eine Reise tut,
So kann er was verzählen.
sa´alltid min far som hade varit i Berlin i sin ungdom.
Med nya tiders multimediaresurser(= Google) erfar jag nu att det är inledningen på en dikt av Matthias Claudius
Hela första versen:
Wenn jemand eine Reise tut,
So kann er was verzählen.
D’rum nahm ich meinen Stock und Hut
Und tät das Reisen wählen.
Refrain:
Da hat er gar nicht übel drum getan,
Verzähl’ er doch weiter, Herr Urian!
Denne Urian var, som framgår om man klickar på länken, i tur och ordning:
vid Nordpolen, i Grönland, Amerika, Mexiko, Indien, Kina, Bengalen, Java och Afrika!
Ja, ordningen blev lite irrande, men tycks vara nödvändigt för rimmen.
I varje fall kommer han i sista och fjortonde versen fram till:
Und fand es überall wie hier,
Fand überall ’n Sparren,
Die Menschen grade so wie wir,
Und eben solche Narren
I mitt Tysk-svenska lexikon av Otto Hoppe från 1945 erfar jag att
Sparren – utöver sparre också i uttrycket einen Sparren zuviel zu haben betyder ungefär ”ha en skruv lös.”
Min far kanske kunde hela dikten eftersom vi metaforiskt brukade använda uttrycket när vi gjort nya upptäckter i närområdet!
Nåväl – efter att ha provianterat mat för helgen fortsatte vi våra strövtåg i hittills obesökta delar av vår hemstad Höganäs.
Först ner till Hamnen.
Vi mötte där en man som pysslade om Sjöräddningsfartyget Lars Lindfelt
Han bor i Torekov, men har tydligen till uppgift att bottenmåla räddningsfartyget!
Efter renoveringen (se länk ovan ”station Höganäs” har de ju ett trivsamt tillhåll mellan uppdragen: