Juliläsning

Thomas Manns återgivning av sina intryck av  Wagner är  krävande men intressant läsning

Det går långsamt fram, men det går ändå fram…

Inledning:  ”Det som Erika Mann här sammanställt ur sin fars skrifter och brev över temat Richard Wagner har varaktig aktualitet genom de däri ingående motsägelserna. Dessa motsägelser har emellertid – såvitt de inte bara är aspekter på ett och samma komplicerade fenomen – sitt ursprung lika mycket hos Wagner själv som hos författaren som under sitt långa liv ständigt på nytt fängslades och fascinerades av Wagners mäktiga och mångtydiga konstnärsgestalt , men samtidigt också behöll en kritisk inställning till den.—

Thomas Mann levde 1875-1955. Han fick Nobelpriset i litteratur 1929.                           ”När bokbränningar började 1933, var både Thomas Mann och hans bror Heinrich bland de författare vars verk brändes.”

Första citatet är från 1902 det sista 1951

Just nu har jag kommit till sidan 25  Ur ”Betrachtungen eines Unpoliischen” från 1918

Följ den spännande fortsättningen!

Ale stenar

Det är inte bara Österling som diktat om dessa:

Ett klipp ur  HD  31 augusti 2013:

Det har varit en varm sommar, en sommar för lätta, ljusa plagg. Jag har grävt fram t-shirt efter t-shirt ur garderoben och tog för någon vecka sedan på mig en ljusgrå sådan med de Internationella poesidagarnas emblem på bröstet. På ryggen stod, i svart tryck, en av de många dikter som gästande poeter under poesidagarnas tjugoåriga existens skrev om Ales stenar. Dit gick bussutflykten med alla de internationella storheterna varje år, och medan vi rullade in mot Kåseberga brukade det vara min uppgift att i mikrofonen berätta lite om stensättningen – som ju vilar osynlig på kullens topp till dess att man kommit på femtio meters avstånd – och att inbjuda alla att i konkurrens med Anders Österling skriva en dikt om Ales sista skepp.

Bara en av dessa dikter kom att pryda någon av de likaledes årliga poesidagströjorna, just den som jag nyss tog på mig. Det är en haiku, kärv och karg som de grå stenarna men med ett mildare inslag av fågelmusik. Jag kan den utantill och får nu improvisera en översättning:

I majsolskenet

är stenbåten still.

Lärkor sjunger vid masten.

Här är originalet, som visar engelskans avundsvärda rikedom på enstaviga ord Jag hade hellre haft ”ligger” än ”är” i andra raden, men då hade stavelseschemat spruckit. En fantastisk miniatyr är dikten under alla omständigheter. (Jonas Ellerström)

Rolig arkeologi

 1948 fick jag i premium en bok betitlad Rolig arkeologi, 

skriven av Ann Terry White

som blivit en bra grund för mig när det gäller  att utforska 1900-talets arkeologi.

Den stod länge i bokhyllan, fanns här när gossarne var i skolåldern, men är nu ej till att finna.

Det var för mig fascinerande läsning.

Som jag minns det började den med utgrävningen av Tutanchamons grav, fortsatte med Evans utgrävningar på Kreta och fynden efter Mayafolket i Yucatan. Sedan dess har jag varhelst det dykt upp intresserat läst  om nya upptäcker.

Som denna understreckare från SvD 6/9 2016:

”Skriftspråket linear B påträffades på lertavlor som hittades i samband med

utgrävningar av Knossos på Kreta 1900″